本报讯 日前,由中国地质大学(武汉)外国语学院组织的译术行者实践团队的八名队员利用暑期对湖北省红色旅游景点进行了英译翻译现状的调查。队员们在湖北省内实地探访了40余处红色景点,足迹遍布武汉、红安、恩施、咸宁、黄冈、宜昌等地,拍摄了2566张照片,采访了多所场馆的工作人员,请教了场馆的翻译受众、翻译单位以及审核人员,最后对搜集到的信息进行了整理与记录。
红色中国故事是对外文化传播中的重要内容,是构建现代中国社会形象的重要组成部分。红色景介英译现状的改善是湖北省发展红色旅游不可或缺的一部分,更是提升公共语言服务的重要一步。中国地质大学(武汉)译术行者团队以湖北省主要红色景点中出现的景介英译问题为例,将专业知识与相关理论运用相结合,详细探讨了景介英译现状、问题产生原因,据此提出相关建议,并将其整理成了一份3万余字的实践报告,撰写了两篇相关论文,以期助力湖北省红色旅游外宣的发展,促进红色文化的对外传播。
在实践感悟环节,队员们谈到,其实在中国红色故事的对外宣传方面,还有很多内容可以做得更细致、更全面。队员们想通过这次实践讲好中国故事,弘扬红色文化,让红色中国故事走向更远的地方。
(卢小维)